Interprète-conseil

Vous avez besoin d´autres langues? Vous avez besoin de fournisseurs techniques? Vous avez du mal à savoir comment envisager l´évènement? Une Interprète-conseil est à la fois une professionnelle du secteur et une intermédiaire qui dispose des outils nécessaires pour vous guider en ce qui concerne:

Modalités de l´interprétation

  • Interprétation simultanée L´interprète se trouve dans une cabine insonorisée où il écoute l´original par le biais d´écouteurs tout en produisant dans un micro un discours dans la langue d´arrivée, avec un léger décalage dans le temps. Les utilisateurs écoutent l´interprétation à l´aide de récepteurs sans fils munis d´écouteurs.C´est la modalité qui offre le plus de souplesse et qui est recommandée notamment pour les congrès et les réunions avec de nombreux participants et où plus de deux langues présentes.
  • Interprétation consécutive L´orateur s´exprime en faisant régulièrement des pauses. L´interprète prend des notes et reproduit lors de chaque pause cette tranche du discours dans la langue d´arrivée.Aucun équipement technique n´est requis, l´inconvénient majeur étant que l´on double ainsi le temps de la réunion.
  • Interprétation chuchotée Lorsque seul un petit nombre de personnes ne comprennent pas la langue de la réunion, le professionnel de place derrière elles et chuchote une interprétation.Tout comme pour la consécutive, aucun équipement technique n´est requis.
  • Interprétation avec bidule Cette modalité, a mi-chemin entre l´interprétation chuchotée et la simultanée tend à se développer. Elle se fait à l´aide d´un équipement mobile. Le désavantage étant que faute de cabine, l´interprète dispose de conditions de travail moins bonnes. L´efficacité est donc moindre qu´en interprétation simultanée. Mais elle est particulièrement adaptée pour la visite guidée d´un site par exemple.

Équipes d´interprètes

  • Je peux contacter des interprètes de toute confiance, spécialisés dans les langues nécessaires. Ce sont des professionnels qui ont fait leurs preuves sur le marché, ponctuels et dont le niveau de préparation des conférences leur permet d´offrir des prestations de très haute qualité.

 

Fournisseurs de services techniques

  • Il faut généralement louer des cabines, des bidules ou tout autre équipement mobile, des microphones, des projecteurs, etc. Si vous ne savez pas à qui vous adresser je peux vous recommander les plus fiables d´entre eux.

L´Interprète-conseil vous guide donc tout au long de ce processus, dès l´engagement des interprètes et la location du matériel tout en vous offrant les clés nécessaires à la réussite d´une réunion multilingue (post en espagnol).