Archive by Author

¿Consejos para comprarme unos auriculares?

Me acuerdo de que cuando empecé a interpretar me daban igual muchas cosas, como por ejemplo la calidad del sonido. Mi emoción por meterme en una cabina era tal, estaba tan centrada en la ilusión de estar interpretando que todo me sonaba a gloria y era incapaz de identificar ruidos metálicos o graves, los pitidos […]

Leave a comment Continue Reading →

Todo un placer. Susan George.

Antesdeayer me llamaron para intepretar esta entrevista a la politóloga, filósofa y activista Susan George. Ya la había interpretado de manera voluntaria en un par de foros sociales, con lo que recibir este encargo profesional ha sido una hermosa casualidad y un auténtico regalo. Merece la pena escuchar sus  palabras.

Leave a comment Continue Reading →

Un día para el recuerdo

Ojalá todos los encargos de interpretación fueran tan especiales como este que tuve hace unos cuantos meses. Me llamaron de Televisón Española para interpretar una entrevista a Bishnu Kumari, una joven nepalí obligada a trabajar como esclava cuando era tan solo una niña y cuya inteligencia y carácter me dejarón profundamente asombrada. Tuve la oportunidad […]

Leave a comment Continue Reading →

La Malinche, ¿patrona oficiosa de los intérpretes?

Como este blog está recién sacado del horno y andamos con los comienzos, me apetece remontarme en la historia y en el tiempo hasta llegar a los albores del siglo XVI a tierras mayas para traer aquí a una histórica compañera de profesión que desde siempre me ha fascinado, la Malinche. La primera vez que […]

Leave a comment Continue Reading →

Mañas de Faraute

Cómo comenzar un blog, cómo enfrentarse a la hoja en blanco… Pues por ejemplo con una palabra. Hoy he hecho un glorioso hallazgo, he aprendido una vocablo con un significado especial ya que define mi profesión: faraute. Hasta hoy yo no era más que una mera intérprete que cada cierto tiempo se tenía que enfrentar […]

Comments Off on Mañas de Faraute Continue Reading →

Claves para planificar un evento multilingüe

¿Estás organizando una reunión con más de un idioma? Allá van unas cuantas pistas que te serán de ayuda. Recuerda que la función de la intérprete consultora es guiarte en todas estas decisiones. Fecha del evento Hay fechas concretas en que coinciden multitud de congresos. Piensa que eso podría dificultar encontrar intérpretes disponibles, entre otras complicaciones. […]

Comments Off on Claves para planificar un evento multilingüe Continue Reading →